Blogs
Categories
Thành ngữ tiếng anh
- To put one's pride in one's pocket for the sake of one's end: Cố đấm ăn xôi
- -While there is life, there is hope: Còn nước còn tát
- -To put a spoke in somebody's wheel: Chọc gậy bánh xe
- -He cries wine and sells vinegar: Treo đầu dê bán thịt *
- -Rats desert a falling house: cháy nhà ra mặt chuột
- -Like father like son: Cha nào con nấy
- -Mute as a fish: Câm như hến
- -What is written binds the writer : Bút sa gà chết
- -Timid as a rabbit : câm như hến
- -To remain brazen-faced : Mặt cư trơ trơ
- -A hoarse voice :giọng vịt đực
- -To flee,to fly ,to run away :cao chạy xa bay
- -What a cad : đồ mặt mẹt!
- -Like a tectotum : tít thò lò!
- -What a good for nothing : đồ toi cơm!
- -Sweet words are dangerous : Mật ngọt chết ruồi
- -A honey tongue a heart of gall : miệng nam mô ,bụng bồ dao găm
- -Diamond cuts diamond : vỏ quýt dáy có móng tay nhọn
- -to run after 2 horses : bắt cá hai tay
- -To take pains in picking holes in other's coats : bới lông tìm vết
- - Fish on the chopping board ,head on the block : cá nằm trên thớt
- Trên đây là 1 số thành ngữ ,tục ngữ trong tiếng Anh.Mong cac bạn cùng sưu tầm và bổ sung.Thanks very much!Hope that we'll
- Out of sight, out of mind: xa mặt cách lòng.
- Somebody has pangs: Cắn rứt lương tâm.
- When the blood sheds, the heart aches: máu chảy ruột mềm.
- Little supply much demand: mật ít ruồi nhiều.
- Father scratches child’s back, child scratches father’s: Cha hát con khen, ai chen vô lọt
- An old fox not easily snared: Sống lâu ra lão làng, rừng càng già càng cay, mèo già hóa cáo .
- Each bird loves to hear himself sing: mèo khen mèo dài đuôi.
- The devil looks after his own: mèo mù vớ cá rán, chuột sa hũ nếp.
- A little is better than none: thà có còn hơn không.
- The devil lurks behind the cross: miệng nam mô bụng một bồ dao găm, khẩu phật tâm xà.
- No smoke without fire: không có lửa sao có khói.
- Wise after the event: trước dại sau khôn.
- Kill two birds with one arrow: nhất cữ lưỡng tiện, một công đôi việc.
- Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me: một lần bất tín, vạn lần bất tin.
- A dropt in the ocean: Đem muối bỏ biển, thả (đem, mang) hổ (cũi, gỗ) về rừng.
- You never too late to learn: học không bao giờ là quá muộn.
- Man proposes but God disposes: mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên, người tính không bằng trời tính.
- Many little makes a mickle: tích tiểu thành đại, năng nhặt thì chặt bị.
- Pass the buck: ném đá dấu tay, ngậm máu phun người.
- Bite the bullet: ngậm đắng nuốt cay.
- He knows most who speaks least: người biết chẳng nói, người nói chẳng biết.
- A word is enough to the wise: nói 1 hiểu 10.
- Doing nothing is doing ill: nhàn cư vi bất thiện.
- To err is human: nhân vô thập toàn.
- Feel like duck in water: như diều gặp gió, như cá gặp nước.
- Great minds think alive: tư tưởng lớn gặp nhau.
- Blood wil tell: cha nào con nấy.
- Promise is debt: nói phải giữ lấy lời, đừng như con ** đậu rồi lại bay.
- Do as I say, not as I do: nói một đằng làm một nẽo.
- Desperate diseases require desperate remedies: thuốc đắng dã tật.
- There’s a will, there’s a way: có chí thì nên.
Be the first person to like this.