<p style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-st...
Brem guh
brem guh li-an yawa deng halei?
urang ndih sa drei mâdeh sanâng gilac padruai
yau urang rinaih o thuw ruai
yau hala phun buai di pa-ndiak balan bhang
urang alah urang tapong kang
urang gila urang ngap cek
hala pah angin jawing ye
hala buai laik ye angin yuk nao halei?
dhan thu ye deng karei
hala buai dhan thu harei uni ngap habar?
ngap hagait bijip bisamar
likei yaom sa amar gilac agha phun
hala buai laik trun dhan mâlun
dhan phun laik trun phun yau urang o hu tangin
hala dhan hu kajap o min
yaom hu gok agha rim yawa oh kanda ribuk
hala buai dhan thu yau sa mbuk
urang gila ngap cek angin ribuk nyu o thuw
rai hadiip hu kandah hu lingau
ka-ndah ka-ndaiy birau phun mâti tamâ gruk
prân yawa buai nao halei plaih angin o yuk?
urang gila urang cek o thuw likuk nyu nan hagait
pah tada pik mata nduec o thuw hagait
bién halei libuh maong tanat mbuah kar o sumu
rai uni likei ngap habar nao bisumu?
thuw akhar thuw adat mânuh o siam o jieng
ra laor kataor ngap hagait o hajieng
pajantian urang khing drah min khik tian urang hu o
daok deng habar khing thraong di ilimo?
njep lac tok drap bidrah o njep lac tok yamân sa birok o
bhum bhap mâng kal cahya lo
rai uni ka-ndah kan-daiy o kahria bijip bisamar o siam
bhap bini ngap habar thraong di alam?
thei hatai siam khing khik thraong paran?
danaw hamu kapek dom ikan, adang
bhap bini mâng kal urang jak buh prân ngap khing bijieng
mâlam sup, brem guh ngan hadah mblang
ula taglaoh gawang rup praong hatai cagraw
urang jak plaih ula klaw
urang gila ye nao hataw o gaok
aia danaw cheh buei sa drei anâk naok
ranyah iku mâ-in parabaoh tok hatai mânei aia danaw
***
Mờ sáng
mờ sáng lạnh, hồn người đâu mất?
ta nằm một mình, nghĩ lại buồn
nhưđứa trẻ không thểđi
như lá héo giữa nắng khô
kẻ lười thì chống cầm
kẻ ngốc thì kiêu căng
lá khô gió xoáy đó
lá héo rồi gió thổi đi đâu?
cành khô thì cách biệt
lá héo cành khô, hôm nay làm sao?
làm sao thật rõ, thật nhanh
ta chỉ muốn trở lại nguồn cội
lá héo rơi, cành trọc
cành lìa khỏi, cây như kẻ không tay
cành lá chẳng vững
chỉ có gốc rễđủ mạnh không sợ bão
lá héo cành khô một đống
kẻ khờ dại kiêu căng, bão táp chẳng biết đến
cuộc đời gian nan và hương mát
gian truân bước đầu tiên
sức tàn sao chịu nổi gió bão?
kẻ ngốc, kẻ khờ chẳng biết đằng sau là gì
vỗ ngực nhắm mắt chạy, chẳng hề biết
khi nào vấp ngã, nhận ra chẳng kịp
cuộc đời bây giờ, ta làm gì cho kịp?
giỏi chữ nghĩa, giỏi phong tục tính không tốt chẳng được
kẻ gian dối làm gì chẳng nên
dụ lòng người thì nhanh mà giữ lòng người không được
sống sao giữ lại văn hóa
chẳng phải lấy của cho nhanh, chẳng phải nếm ngọt chốc lát
xứ sở này xưa kia anh dũng
cuộc đời hấp hối không nghĩ kĩ và nhanh không được
làm sao xứ sở tồn tại mãi trên cõi đời?
ai lòng tốt giữ lấy dân tộc
vũng nước trên đồng ve vẩy cá, tôm