Viết bởi Po Dharma & Abd. Karim
Ariya Sep Sah Sakei (trường ca Sep Sah Sakei) là tác phẩm văn học v...
Viết bởi Po Dharma & Abd. Karim
Ariya Sep Sah Sakei (trường ca Sep Sah Sakei) là tác phẩm văn học viết bằng Akhar Thrah rất phổ biến ở vùng Cham Panduranga (Ninh Thuận và Bình Thuận ngày nay), do Linh Mục G. Moussay (Trung Tâm Văn Hóa Chăm) chụp ảnh mang ký hiệu số : CCC. C6. kauthara.org giới thiệu lại tác phẩm này hiện đang đăng tải trên trang Champaka.info với nội dung như sau:
Ariya Sep Sah Sakei
(Po Dharma & Abd. Karim)
Ariya Sep Sah Sakei (trường ca Sep Sah Sakei) mà chúng tôi trình bày ở đây là tác phẩm văn học viết bằng Akhar Thrah do Trung Tâm Văn Hóa Chăm của Linh Mục G. Moussay chụp ảnh, mang ký hiệu số : CCC. C6 hiện lưu trữ trong thư viện của Viện Viễn Đông Pháp, dài 16 trang và tổng cộng 152 câu thơ.
Tại cộng hòa Pháp, người ta còn tìm thấy nhiều dị bản khác của tác phẩm này mang ký hiệu CAM 151(1), CAM MICROFILM 13(3), CAM MICROFILM 17(3), CM 34(3).
Chúng tôi chọn tên đề là Sah Sakei chứ không phải Sah Pakei như Inrasara nêu ra trong Văn Học Chăm. Vì rằng những dị bản lưu trữ tại Pháp đều dùng phụ âm sa praong để viết tên Sah Sakei.
Ariya Sep Sah Sakei còn có một dị bản khác viết bằng chữ Jawi (chữ Mã Lai) được lưu hành trong cộng đồng Chăm tại Campuchia và khu vực Châu Đốc. Trong tác phẩm này, tác giả kể lại những chuyến công du của hoàng tử Sah Sakei từ khu vực Aia Ru, Aia Trang, Panduranga của Champa cho đến tiểu bang Kelantan và Terengganu của vương quốc Mã Lai.
Lần đầu tiên, Sep Sah Sakei được dịch sang tiếng Việt bởi Inrasara (Văn Học Chăm, NXBVHDT, 1994, trang. 183-192 và 340-361) và được giới thiệu trong tác phẩm của Po Dhrama, Abdul Karim, Nicolas Weber, Majid Yunos mang tựa đề Contes et légendes, épopées et textes versifiés (Reproduction de manuscrits cam N° 1 Kuala Lumpur, 2003)