ấm ứ | gakgal | misty
(t.) gKgL gakgal /ɡ͡ɣaʔ-ɡ͡ɣʌl/ misty. ấm ứ nói không ra lời gKgL _Q’ oH tb`K pn&@C gakgal ndom oh tabiak panuec. misty and say no words.
(t.) gKgL gakgal /ɡ͡ɣaʔ-ɡ͡ɣʌl/ misty. ấm ứ nói không ra lời gKgL _Q’ oH tb`K pn&@C gakgal ndom oh tabiak panuec. misty and say no words.
(đg.) a=n` yK a /a-niaɪ–jaʔ/ mistreat. quân xâm lược bạc đãi thường dân tp&@R jg~K a=n`-yK ruMT tapuer jaguk aniai-yak ra-umat. invaders mistreated civilians.
(t.) lh{K _O<K lahik mbaok /la-hɪʔ – ɓɔ:ʔ/ missing. đi xa biền biệt _n< atH lh{K _O<K nao atah lahik mbaok.
(đg.) pd@H ms~H padeh masuh /pa-d̪əh – mə-suh/ armistice; ceasefire.
(d.) ah{R ahir /a-hɪr/ dermis.
(t.) xl}-xl{H sali-salih /sa-li: – sa-lɪh/ miserly.
1. (t.) kl{-kl{H kali-kalih /ka-li: – ka-lɪh/ miserly. 2. (t.) =aH tg] aih tagei /ɛh – ta-ɡ͡ɣeɪ˨˩/ miserly.
khổ sở (t.) rOH-rO;P rambah-rambâp /ra-ɓah – ra-ɓø:p/ hard, miserable.
(t.) rO}-rO~P rambi-rambup /ra-ɓi: – ra-ɓø:p/ miserable, infelicitous, down-at-heel.
(đg.) _S<R chaor /ʧɔr/ mistake. nhận nhầm người \k;N _S<R mn&{X krân chaor manuis. get the wrong person. vô nhầm nhà tm% _S<R s/ tamâ chaor sang. enter the… Read more »