/ta-ɡ͡ɣeɪ/

| (d.) | răng = dent. tooth, teeth. |
- tagei ghum ꨓꨈꨬ ꨉꨭꩌ răng cấm = molaire.
- tagei anak ꨓꨈꨬ ꨀꨘꩀ răng cửa = incisive.
- tagei graing ꨓꨈꨬ ꨈꨴꨰꩃ răng nanh = canine.
- tagei thaok ꨓꨈꨬ ꨔꨯꨱꩀ răng sữa = dent de lait.
- tagei takuh ꨓꨈꨬ ꨓꨆꨭꩍ ꨓꨈꨬ ꨓꨆꨭꩍ răng chuột = petite dent.
- tagei bala ꨓꨈꨬ ꨝꨤꨩ răng ngà = dent d’ivoire.
- tagei luic ꨓꨈꨬ ꨤꨶꨪꩄ răng cùng = dent de sagesse.
- tagei huai ꨓꨈꨬ ꨨꨶꨰ ꨓꨈꨬ ꨨꨶꨰ răng sưa = dents espacées.
- tagei kiér ꨓꨈꨬ ꨆꨳꨯꨮꩉ răng khít = dents serrées.
- tamuh tagei ꨓꨟꨭꩍ ꨓꨈꨬ mọc răng = pousser des dents.
- tagei temtan ꨓꨈꨬ ꨓꨮꩌꨓꩆ răng lòi xỉ = surdent.
- tagei mbaih ꨓꨈꨬ ꨡꨰꩍ răng sứt = chicot.
- tagei jruh ꨓꨈꨬ ꨎꨴꨭꩍ răng rụng = la dent branle.
- braoh tagei ꨝꨴꨯꨱꩍ ꨓꨈꨬ đánh răng = se laver les dents.

- tagei tathi ꨓꨈꨬ ꨓꨔꨫ răng lược = dents du peigne.
- tagei hakem ꨓꨈꨬ ꨨꨆꨮꩌ răng bừa = dents de herse.
- cakiér tagei ꨌꨆꨳꨯꨮꩉ ꨓꨈꨬ xỉa răng = se curer les dents.
- buic tagei ꨝꨶꨪꩄ ꨓꨈꨬ nhổ răng = arracher une dent.
- pala tagei ꨚꨤꨩ ꨓꨈꨬ trồng răng = mettre une fausse dent.
- klaom tagei mâh ꨆꨵꨯꨱꩌ ꨓꨈꨬ ꨟꩍ bịt răng vàng = mettre une dent en or.
- garik tagei ꨈꨣꨪꩀ ꨓꨈꨬ ꨈꨣꨪꩀ ꨓꨈꨬ nghiến răng = grincer des dents.
- mbeng taka tau tagei, khing kamei taka tau dam (PP.) ꨡꨮꩃ ꨓꨆꨩ ꨓꨮꨭ ꨓꨈꨬ ꩝ ꨇꨪꩂ ꨆꨟꨬ ꨓꨆꨩ ꨓꨮꨭ ꨕꩌ ăn lúc còn răng lấy vợ lúc con trai (ý nói: làm cái gì thì phải làm đúng lúc) = manger quand on a encore des dents, se marier quand on est encore jeune (sens ce qu’on fait, il faut toujours le faire au moment opportun).
