di ꨕꨫ [Cam M]

/d̪i:/

1. (p. k.) ở, tại, từ… = à, en.
  • daok di sang ꨕꨯꨱꩀ ꨕꨫ ꨧꩃ ở tại nhà = être à la maison.
  • tabiak di sang ꨓꨝꨳꩀ ꨕꨫ ꨧꩃ ở trong nhà ra = sortir de la maison.
  • gambak di urang ꨈꨡꩀ ꨕꨫ ꨂꨣꩃ dựa vào người ta = compter sur les autres.
  • tak di kal ꨓꩀ ꨕꨫ ꨆꩊ nguyên từ trước = en ce temps là.
  • glaih di drei ꨈꨵꨰꩍ ꨕꨫ ꨕꨴꨬ mệt trong mình = se sentir fatigué.
  • ndih di apuei ꨙꨪꩍ ꨕꨫ ꨀꨚꨶꨬ nằm nơi = accoucher.
  • tagok di ruak ꨓꨈꨯꩀ ꨕꨫ ꨣꨶꩀ khỏi bệnh = relever de maladie.
  • tagok di ndih ꨓꨈꨯꩀ ꨕꨫ ꨙꨪꩍ thức dậy = se lever du lit.
  • manyum jru klah di ruak ꨟꨐꨭꩌ ꨎꨴꨭꨩ ꨆꨵꩍ ꨕꨫ ꨣꨶꩀ uống thuốc để khỏi bệnh = prendre des médicaments pour ne pas être malade.
  • ndih di pem ndem di krâc ꨙꨪꩍ ꨕꨫ ꨚꨮꩌ ꨙꨮꩌ ꨕꨫ ꨆꨴꨲꩄ nằm tại chỗ đậu tại nơi (ý nói: chỉ người luôn luôn ở nhà, không thích ra ngoài) = ne pas bouger d’où l’on dort, ne pas quitter son perchoir(expression employée pour désigner les gens casaniers).
  • mbluak di abih ꨡꨵꨶꩀ ꨕꨫ ꨀꨝꨪꩍ hơn hết = plus que tout.
  • mbluak di mbluak ꨡꨵꨶꩀ ꨕꨫ ꨡꨵꨶꩀ quá = excessivement.
  • siam mbluak di mbluak ꨧꨳꩌ ꨡꨵꨶꩀ ꨕꨫ ꨡꨵꨶꩀ đẹp quá = excessivement beau.
  • huec di bhut ꨨꨶꨮꩄ ꨕꨫ ꨞꨭꩅ sợ ma = avoir peur des fantômes.
  • dara malau di dam ꨕꨣꨩ ꨟꨤꨮꨭ ꨕꨫ ꨕꩌ thanh nữ mắc cỡ thanh niên = les jeunes filles sont honteuses avec les jeunes gens.
2. (k.) di…juai! ꨕꨫ…ꨎꨶꨰ ! đừng! = ne…pas (défense). 
  • di ngap juai! ꨕꨫ ꨋꩇ ꨎꨶꨰ ! đừng làm = ne fais pas!
  • di hia juai! ꨕꨫ ꨨꨳꨩ ꨎꨶꨰ ! đừng khóc = ne pleure pas!
2. (k.) di…o ꨕꨫ…ꨅꨩ không = ne pas. 
  • di khing o ꨕꨫ ꨇꨪꩂ ꨅꨩ không dám = ne pas oser.
  • di siam o ꨕꨫ ꨧꨳꩌ ꨅꨩ không đẹp; không tốt = qui n’est pas beau.
  • di hagait o ꨕꨫ ꨨꨈꨰꩅ ꨅꨩ không sao = cela ne fait rien.
4. (d.) đá giữa Kut = pierre centrale du Kut.
5. (d.) người làm trung gian trong cuộc chơi hú tìm = joueur du jeu de cache-cache: le meneur de ce jeu.
6. (d.) chủ tịch = président.

  

Wak Kommen