talak ꨓꨤꩀ [Cam M]

  I.  /ta-laʔ/

1. (t.) xéo, lệch, chinh = de travers.
  • sang talak ꨧꩃ ꨓꨤꩀ nhà xéo = maison de travers.
  • tanâh talak ꨓꨗꩍ ꨓꨤꩀ đất chinh = terrain de travers.
2. (t.) ngước nhìn = jeter un coup d’oeil.
  • talak maong urang nao ꨓꨤꩀ ꨟꨯꨱꩃ ꨂꨣꩃ ꨗꨯꨱ ngước nhìn người đi = regarder les gens qui passent.

___

  II.  /ta-la:ʔ/

1. (đg.) cân, triển hạn = remettre un dû (ou une partie d’un dû) par amitié.
  • talak thraiy ꨓꨤꩀ ꨔꨴꨰꩈ triển hạn nợ.
2. (đg.) ban = donner, octroyer.
  • talak ayuh ꨓꨤꩀ ꨀꨢꨭꩍ ban thọ = donner la longévité.
  • lakau Po talak phuel ꨤꨆꨮꨭ ꨛꨯꨮ ꨓꨤꩀ ꨜꨶꨮꩊ xin ngài ban phúc = Seigneur ayez pitié.
  • (idiotismes) talak bala ꨓꨤꩀ ꨝꨤꨩ tống ôn = chasser les esprits des hommes ou des animaux quipeuvent résider en un lieu.

  

Wak Kommen