cruai =\c& [Cam M]
/crʊoɪ/ (d.) đèn chai = flambeau de résine. truic cruai \t&{C =\c& thắp đèn chai = allumer un flambeau de résine.
/crʊoɪ/ (d.) đèn chai = flambeau de résine. truic cruai \t&{C =\c& thắp đèn chai = allumer un flambeau de résine.
/ɡ͡ɣa-nʊor/ (cv.) ginuer g{n&@R 1. (d.) chủ = chef. ganuer Raglai gn&@R r=g* chủ người Raglai = chef des Raglai. ganuer asur gn&@R as~R chủ ma quỷ = chef des… Read more »
/ɡ͡ɣa-raɪ/ 1. (d.) rồng = dragon. inâ garay in% rY rồng = dragon. 2. (d.) Garay grY tên vua Chàm = nom d’un roi Cam. bimong Po Klaong Garay b{_mU _F@ _k*”… Read more »
/ha-lau/ 1. (d.) nguồn = source. aia hu haluw, kayau hu agha a`% h~% hl~|, ky~@ h~% aG% cây có cội, nước có nguồn (ý nói: không nên quên nòi… Read more »
/mə-d̪ɔ:m/ (t.) um tùm = qui tombe en parasol. phun madaom f~N m_d> cây lá um tùm. arbre dont le feuillage tombe jusqu’au sol. sang madaom s/ m_d> nhà mái… Read more »
/mə-ɡ͡ɣi:˨˩ʔ/ (d.) Thánh đường Bani = mosquée des Bani. mosque of Bani. abih tamâ sang magik galac duh bimong yang (NMM) ab{H tm% s/ mg{K glC d~H b{_mU y/ hết… Read more »
/pa-bie̞r/ (đg.) làm cho thấp = abaisser.
/pa-krʌn/ (cv.) Bakran b\kN [A, 317] (d.) tên Ba tháp Hòa Lai = nom des trois tours de Hoa-Lai. Bakran/Pakran – the Champa Three Temples locates in Ninhthuan province.
I. /ri:ʔ/ 1. (đg.) thâu góp = percevoir, ramasser. rik jién r{K _j`@N thâu tiền = percevoir de l’argent. rik brah padai r{K \bH p=d thâu lúa gạo = percevoir le riz…. Read more »
/za:ŋ/ (d.) thần = esprit, génie. yang cannâk y/ cNnK thần âm hệ = la Lune (divinisée); yang aditiak y/ ad{t`K thần dương hệ = le Soleil (divinisé); yang bimong y/ b{_m/ thần… Read more »